PROBLEMS IN TRANSLATING UZBEK NATIONAL WORDS THAT NEED TO BE COVERED INTO OTHER LANGUAGES
Main Article Content
Translation is a creative process, that is, re-polishing a work of art created in one language in order to make it understandable to other peoples, re-coloring the work, trying to show the same and the same aesthetic taste for other peoples. is a very hard-working and responsible cocktail that is carried out with the intention. Why bother? Why is it responsible? This question may not be well understood by anyone who reads the finished cocktail in silence. However, if the reader tried to translate a sentence into his own language, he would be a little more thoughtful. We students often have to do translation exercises in practical classes in terms of our specialization. In this case, we focus mainly on the grammar rules taught by our teacher. Whether the possessives were used in the right place, whether the time was used correctly, whether the articles and prepositions were chosen correctly, and so on. Although there is no flaw in the translation.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.